Tsunami in the fields

Tsunami in the fields, wild meadow,

小学生の頃。

最初の漢字の授業で、先生が人の苗字(姓)の成り立ちを面白く説明するところから始まった。

出席番号1番の人から順番にクラスメイト全員の個人苗字に使われている漢字の組み合わせから成る意味と、漢字が挿す状態・情景を辿り、どのようにしてその苗字が出来上がったかを解読していく。

 

先生なりにまず身近な漢字から親しみを持たせる意味と、また漢字には一文字で意味を成すという仕組みがあることを、子供たちに理解させたかったのだろう。

日本人の苗字に使われた漢字の出所やその理由は不確かな点もあるからと先生は前置き、説明してくれた意味や確証もない由来に、今思えば子供騙しのような説明だったと思うが、小学生一年生だった私たちには、興味をそそるのに十分なテーマだったし、自分の苗字がどういった説明がされるのか順番が回ってくるまで少しワクワクもしていた。

決して難しい説明ではなく、例えば「鈴木さん」だったら「鈴が付いている木のことだね。みんな宮崎駿の“魔女の宅急便”て見たことあるでしょ?最初にキキが村を出るとき、村の人たちが見送ってくれるシーン。あの時キキが飛び出す瞬間勢い余って木にぶつかって、そうしたら木についている鈴が鳴るところ覚えてるかな?あれのことだよ!」

という感じ。これはまだ少し素敵な説明をしている方で、「高山」さんなどに限ってはその説明もあまりに簡素で「高山さんのご先祖様は、たかーいたかーい山の中に住んでた人かもね。」なんて、それ以上もそれ以下もないような読解も中にはあったりした。

自分の苗字「津田」と同姓の子は同じ学年だけでなく、学校中の他の学年にもおらず、もしかすると少しだけ珍しかったりするのかな?とも思っていた。ただ「田」が付く苗字の人に先生は決まって「おそらくご先祖様の時代からお米を作ったり、農家をずっとやってきているルーツがあるのかもしれませんね~」などと、苦し紛れのようなお決まりの解釈で締め括っていたため、おそらく自分の苗字でも農家絡みの話をされるのだろうと想定して。

 

 「はい、次津田くん。「津田」という苗字は面白いですね。
“津”という字は津波の「津」だよね。…こんな感じかな?想像してみて、

目の前には田園風景が広がり、田畑しかない。その一色の景色が風によって波打っている。
稲穂かもしれないし、何か他の作物かもしれないけど、その群生が風に揺られて向こうから津波のように波立っている。そんな広大な風景が目に浮かぶよね。」


そのとき頭の中では、当時土曜日の夕飯時に放送していた米国ドラマシリーズの「大草原の小さな家」のワンシーンだったか、はたまた父親が見ていた西部劇のワンシーンの何かだったか、うる覚えながらもブラウン管の中で一度目にしたことのある、似たような風景をほんのりフラッシュバックさせていた。

まさか自分の苗字から、清々しい風とさざめく稲穂に日光がキラキラと反射している、綺麗な風景を連想するとも思っていなかったため、幼心にもその情景に心地よさを感じ、先生の解釈がすんなり浸透したことを覚えている。

 

そんな幼少期の体験もあってか、いまだに人の名前と字を聞いたとき、少しその人の名前の意味や情景を勝手に想像してしまう癖がついている。

個人的には、季語や自然の要素が宿る人名に、今もなお憧れたり。

 

 

どこか架空のような話ではあるけれど、
もし子供ができたら、そんな苗字にそっと寄り添うような、naiture感のある名前をつけてあげたい。

 

 

It was in my elementary days.

In the first class of Kanji, the teacher started with giving funny explanation of Kanji used in each student’s family name. In the order of student ID number, the teacher explained the combination of Kanji in their family name, what these Kanji described and how such family names were created.

 

I guess the teacher wanted students to feel familiar with Kanji and to make them understand that each Kanji had meaning. The teacher said, “there are many Kanji used in family names whose origin is not clear.” So, the explanation of its origin by teacher must have been some kind of a trick. Still, it was interesting enough to get attention of students in the first grade including me. We all waited our turn wondering what kind of explanation the teacher would give to our family names.

 

It wasn’t a complicated explanation. For example, for the family name “Suzuki (鈴木/bell-tree)”, the teacher would say, “ it’s the tree with bells. Have you all seen Kiki's Delivery Service by Hayao Miyazaki? In the first scene when Kiki leaves the town and all the neighbors are there to seeing her off. When she took off, she almost crushed the tree and the bells on the tree rang. Do you remember? That’s it!” This was rather a fancy explanation but there were also minimized explanation like the family name “Takayama (高山/high-mountain).” The teacher would say, “the ancestor of Takayama must have lived in a high mountain.”

 

My family name “Tsuda (津田)” was quite a rare name that there was only me with this family name in the whole school. In Japan, there are many family names using the Kanji “Ta (田)” and each time the teacher explained the name with this Kanji, the explanation was something like “maybe your ancestors were harvesting rice or peasant as a routes.” So, I expected the teacher would say something about peasant regarding my family name.

 

“Now, the name Tsuda. Tsuda is an interesting family name. “津” represents Tsunami. Let’s imagine… pastoral landscape in front of you, only paddles and fields. And all the landscape is waving in the wind. It may be rice stalk or some other vegetables but all of them are waving in the wind. I see such expansive image.”

At that moment, in my head, I had a flashback of some scenes from “Little House on the Prairie” or some other western films my father was watching. The scenery just like the teacher told and which I’ve seen once on the TV. 

I never imagined that such beautiful scenery would come out from my family name. I remember feeling very comfortable with the scenery and the teacher’s explanation became memorable. 

 

Maybe with such experience in my childhood, I still imagine the meaning and scenery of the family name when I hear others’ family name. Personally, I still envy those who have the family names with seasonal words and natural words.



Although it’s some kind of a fiction, when I have my own children, I want to choose the name that has natural taste so that it could accompany my family name.